Hat
kéziratos változatban – I.: →Szentsei György daloskönyve (Stoll, 168.
sz.), II.: Jankovich–Erdélyi-kódex (Stoll, 200. sz.), III.: →Furuglyás-énekeskönyv
(Stoll, 272. sz.), IV.: →Erdélyi-énekeskönyv (Stoll, 332. sz.), V.: →Zsoldos
Xavér versgyűjteménye (Stoll, 369. sz.), VI.: →Lőcsei énekeskönyv(Stoll,
1080. sz.) – ránk maradt, később Buga Jakab énekeként is emlegetett s a
17. sz. dereka táján keletkezett magyar vers. A II., a III. és a VI. kézirat
tartalmaz referenciálisan is értelmezhető kolofont, ezek eltérései szinte
lehetetlenné teszik az eredeti pontos helyének, idejének és keletkezési
körülményeinek meghatározását, jóllehet erre történtek kísérletek. Megragadható
viszont, hogy a vers szövegének alakulása nem független attól a
szövegkörnyezettől, amelyben megőrződött. Ha az önreflexív mozzanatok
gyakorisága szempontjából állítjuk sorba a verseket, akkor az első helyre a Szentsei-daloskönyv
szövegváltozata kerül. Ebben szinte nincsenek is ilyenek, s ez bizonyára a gyűjtemény
antológiára emlékeztető jellegével magyarázható. A IV. szöveg legfontosabb
jellemzője a didaktikus kolofon mellőzése, s ez talán összefüggésbe hozható
azzal, hogy a gyűjtemény legtöbb darabja szerelmes vers. Zsoldos Xavér bencés
szerzetes Pannonhalmán ránk maradt versgyűjteményében (V.) az éneket egy
szentenciákat tartalmazó nyitó s egy nyilvánvalóan szervetlenül a végére
helyezett, a nyomorúság leírását folytató záró versszak keretezi, s ezek
morális ítéletet mondanak ki. A kocsmázás („Mert beiddogáltam régenten a
korcsmán”) szerepeltetése miatt a II. változat következik a sorban, jóllehet a
kolofon nem az önvád és a jogos isteni büntetés jegyében íródik, hanem a vers
egészét kitevő leírást folytatva inkább önironikus, mintsem érzelgős
helyzetjelentést ad. A reflexiók sűrűsége szerinti sorrendben a III. kézirat
áll az első helyen. A Furuglyás-énekeskönyvben olvasható szöveg beszélője
ugyanis a nyomorúság okát is megnevezi, s a záró strófában nem csupán a
keletkezés helyét és idejét mondja meg, hanem arra is utal, hogy miképpen vélekedik
a vele történtekről. A kolofon ugyanakkor egyáltalán nem világias, hanem az
italnélküliség elkeseredett pillanatában nagyon is istenesen jogosnak ítéli meg
a büntetést: az utolsó sor szerint Isten méltán sújt le az ilyen korhelyekre.
A
beszédmódok sokszínűsége a reflexió szempontjából legárnyaltabban a mezőny
közepébe kívánkozó Lőcsei-kódex (VI.) változatában jelentkezik. A Küllős
Imola és Csörsz Rumen István jóvoltából fotómásolatban közölt szövegben a
kolofon csaknem változatlanul megismétli a II. kéziratban olvashatót, csupán
„Nógrád” helyett szerepel „Bihar” vármegye. A versben azonban egyáltalán nincs
szó kocsmázásról, üres kulacsról és száraz torokról, így az isteni büntetést
elfogadó utolsó sor önmagában véve egy formula átvételének látszhatna.
Esztétikailag erőssé teszi ezt a változatot a cím (Aria de Kenyeres),
vagyis szó lehet itt a „kenyeres pajtás” rövidítéséről, de az sem kizárt, hogy
személynévvel van dolgunk. A leírás tömörítésével az eddig tárgyaltak között először
történik meg a külső bajok (lyukas dolmány) és a belső elfáradás összerántása
egy strófába, ám a legfontosabb új mozzanat mégis az, hogy a második strófa első
sorában nem „édes pajtás”, hanem „édes Isten” szerepel. Talán az
sem véletlen, hogy az első strófa utolsó sora az I. és a III. változattól eltérően
nem azt mondja, hogy „elbujdosunk ketten”. Így minden eddigitől eltérő
beszédhelyzet körvonalazódik a költemény exordiumában: nem két nehéz sorsú
bujdosó párbeszédével találkozunk, hanem könnyen elképzelhető, hogy a vers beszélője
önmagával folytat párbeszédet, hogy aztán Istenhez forduljon, akinek büntető
megjelenése a kolofonban ily módon egyáltalán nem meglepetésszerű.
A
változatok tehát arról tanúskodnak, hogy vers esztétikai értéke nincs
összefüggésben a világiasabb hangoltsággal.
Stoll, 1963, 22002, 32004; Varga
Imre, Szegénylegény dolga, in A régi magyar vers, szerk.
Komlovszki Tibor, Bp., 1979; Nagy László, Nem jöttünk égi hadak-útján,
Bp., 1982, 253–255; Szörényi László, Ehess, ihass… József Attila Ars
poeticájának értelmezéséhez, in „Szabad ötletek…” Szőke György
tiszteletére barátaitól és tanítványaitól, szerk. Kabdebó Lóránt, Miskolc,
2005; Utasi Csilla, A Buga Jakab énszemlélete, in A mi Rákóczink.
Délvidéki tanulmányok a szabadságharc 300. évfordulójára, szerk. Ivánovics
Csapó Julianna, Újvidék, 2005; MAMŰL LX, 2011 (Balázs Mihály).