A közösség számára eltávozók búcsúztató rítuséneke; az ún. átmeneti rítusok
keretében hangzik el. Archaikus műfaj, gyakorlatilag minden kultúrában
megtalálható, változatos formáinak legrégiesebb példái már az ókorból ismertek.
Jellemzője a sírástól elválaszthatatlan, egyszerű dallamvilág és a
rögtönzöttnek és személyesnek tűnő szöveg, noha mind a dallam, mind a szöveg
jól meghatározható mintákat követ.
A harcban elesett hősökről szóló ~ igen régen az epikus költészet részévé
vált (lásd Homérosz). Már az európai antikvitás példákat szolgáltatott az
átvitt értelmű megfogalmazáshoz is (városokról, államokról, szerencsétlenségekről
szóló ~k). A műfajt mind az Ószövetség(Jeremiás siralmai), mind az
Újszövetség (Jézus elsiratja Jeruzsálemet) ismeri, és ez keresztény
továbbfejlesztéseket eredményezett (pl. Mária siratja Jézust, az Utolsó ítélet
lamentációi). Az archaikus társadalmakban férfiak is sirattak, akár csoportban
is (pl. a Kaukázus egyes népei körében egészen a közelmúltig). A magyar adatok
között ilyenre nincs példa.
A magyar folklórban a ~ három témakört érint: halottak (vagy eltűntek); a
szülői háztól távozó menyasszony; besorozott katonák stb. Jól ismertek a
paródiaszövegek és másodlagos megoldások is (kisállatok ~ja, megfizetett
siratóasszonyok szövegeinek kicsúfolása, az elhunyt vagy az özvegy erkölcseit
durva, obszcén módon említő változatok stb.). Ezek ugyan rövidebbek a valódi
~knál, ám azok mintáit jól követik.
A halott~ a legrégiesebb műfajaink egyike, legkorábbi magyar folklór példái
mégis csak az utóbbi két évszázadból ismertek. A megszövegezés egyszerű,
nélkülözi a költői eszközöket. A valódi népi ~kban nincs meg a rangos középkori
és keresztény planctus formai-poétikai gazdagsága. Már a 16. sz.-ból van
adatunk arra, hogy nálunk is „költők”, „funerátorok” készítettek halotti
búcsúztató verseket. Amikor a ~k a temetés általánosan megszokott részévé váltak,
kántorok, helyi versfaragók alkották meg őket. A búcsúztató versek ponyván is
megjelentek. Előadóik között meglepően kevés nőt találunk.
A menyasszony~ mo.-i gyakorlatát csak a 19. sz. elejétől lehet kimutatni.
Maga a szokás azonban jóval régebbi lehetett, hiszen szövege – talán a
középkori költészet elemeit megőrizve – másodlagosan átkerült pl.
legendaballadába (Júlia szép leány…). A helyette a 19. sz.-ban
általánossá váló menyasszony-búcsúztató vers, amely a halotti búcsúztatók
mintáját követi, már kántorpoézis jellegű, legtöbb szövegváltozatát alig lehet
megkülönböztetni a →vőfélykönyvekben közölt mintáktól.
A katona~ nálunk csak nyomokban mutatható ki, a börtönbe vagy hosszú útra
(pl. kivándorlás) indulók (gyakorlatilag: legények) elsiratásának is csak
másodlagos példáit ismerjük.
A középkori mo.-i archaikus népi imádság is kapcsolatba hozható a ~val
(leginkább a Mária-szövegek esetében). A vallásos ponyvákban igazán jól ismert
jelenség. A ~k legalább három művelődéstörténeti rétegből (középkor, devotio
moderna, barokk érzelmesség) veszik költői eszközeiket. ezzel azonban mindeddig
csak nagy vonalakban foglalkozott a kutatás. Minthogy mindhárom rétegnek sok és
rangos képzőművészeti és zenei alkotást is köszönhetünk, ez a népi vallásosság
egészét befolyásolta, sőt a mentalitásra is hatással volt. Az archaikus nép
imádságokban általában a fájdalom és az érzelem jelenik meg (szemben a temetési
és a lakodalmi búcsúztatókkal, amelyek a koherenciát hangsúlyozzák, a családi
és társadalmi hierarchiának felelnek meg). A középkori eredetű Mária-sirató
szövegek nemcsak a magánájtatosság keretében, hanem búcsúkon, Mária-ünnepek
alkalmával és a vallásos társaságok összejövetelein is rendszeresen
elhangoznak. Poétikájuk, zenéjük általában ismert jellegű és hatású. Sok
adatát ismerjük e hagyomány terjedésének, ám a pontos filológiai, művelődéstörténeti
feltárás még nem történt meg. Feltűnő, mennyire azonosak az európai népszokások
körében a temetési búcsúztatók különféle szövegeinek alkalmai, egymásutánja. A
magyar ~ és búcsúztató szövegek e rendszerbe pontosan beillenek.
Az ország számos részén a közelmúltig otthon ravataloztak, és egy (ritkán
több) éjszakán át virrasztó volt a gyászos háznál. Ez alkalommal nemcsak a
spontán ~ és halottbúcsúztató hangzott el, hanem mesék, trufák, tanító
elbeszélések és vaskos történetek is. Ide kapcsolódik a magyar népi írásbeliség
egyik legérdekesebb jelensége, a bukovinai székelyek körében a közelmúltig
meglevő (kéziratos) halottaskönyv, melyben nemcsak szoros értelemben vett
~versek, hanem egészen más műfajok is megtalálhatók.
Legújabban főleg a lakodalmi ~kat a folklorizmus jelenségeként is előadják,
piacra dobnak ilyen hangfelvételeket.
Legutóbb a nemzetközi, majd ennek nyomán a magyar kutatásban is megjelent e
témakör thanatológiai és feminista értelmezése, meggondolandó állításokkal, ám
még sok további tennivalóval.
Kiadások
Irodalom
Kiss Lajos, Rajeczky Benjámin, Siratók, Bp.,
1966 (A Magyar Népzene Tára, V; az összes zenei típus áttekintése, kitűnő
összefoglalással); Ernesto de Martino, Morte e pianto rituale dal lamento
funebre al pianto di Maria, Torino, 1975 (jav. kiad., benne reflexiókkal a
magyar kutatásokra is); Volly István, Karácsonyi és Mária-énekek, Bp.,
1982; Dobszay László, A siratóstílus dallamköre zenetörténetünkben és
népzenénkben, Bp., 1983; Voigt Vilmos, Az érzelmek és a fájdalom
eltávolítása (menyasszonysiratók), in Lakodalom, szerk. Novák
László, Ujváry Zoltán, Debrecen, 1983; Kriza Ildikó, Felsőnyéki halotti
búcsúztatók, Bp., 1993; „Már elmenyek az örömbe”. László Márton, Pintyer
Feri Marcika Halottaskönyve 1919, Szekszárd, 1994; Balázs
Lajos, Menj ki én lelkem a testből…, Csíkszereda, 1995; Bartha
Elek, Halotti búcsúztatók a dél-gömöri falvak folklórjában, I–II,
Debrecen, 1995; Szenik Ilona, Erdélyi és moldvai
magyar siratók, siratóparódiák és halottas énekek, Bukarest–Kolozsvár,
1996; Erdélyi Zsuzsanna, Hegyet hágék, lőtőt lépék. Archaikus népi
imádságok (3. bőv. kiadás, további jegyzetekkel és szövegekkel), Pozsony,
1999; Hagyományos női szerepek, szerk. Küllős
Imola, Bp., 1999; Voigt Vilmos, Világnak kezdetétől fogva. Történeti
folklorisztikai tanulmányok, Bp., 2000, 341–359; Erdélyi
Zsuzsanna, Aki ezt az imádságot… Élő passiók, Pozsony, 2001; Lélek,
halál, túlvilág, szerk. Pócs Éva, Bp., 2001 (Tanulmányok a transzcendensről,
2); Aili Nenola, Inkerin itkuvirret – Ingrian Laments, Helsinki, 2002;
Rezessy Anna, A halott átváltozása, in Maszk, átváltozás, beavatás, szerk.
Pócs Éva, Bp., 2007 (Tanulmányok a transzcendensről, 5); Uő, Variációk egy
siratótémára, Folcloristica, 11(2010).